Литературная зрелость Ахмедхана Абу-Бакара

1

Поделиться

31 Май 1999 г.

«Если о зрелости литературы, о ее совершенстве судят по состоянию прозы, по ее художественным образцам, — писал Алим Кешоков, то плодам дагестанской литературы придали золотистый цвет — цвет зрелости повести Ах. Абу-Бакара, в которых мы видим счастливое сочетание, чудесный сплав лиризма и реалистичности».

Ахмедхан Абу-Бакар вошел в большую литературу внезапно, как яркий метеор. Это был успех, невиданный до этого в Дагестане. Первые же повести «Даргинские девушки», «Чегери», Медовые скалы» вызвали широкий и доброжелательный отклик литературной общественности и читательских кругов страны.

А. Абу-Бакар — уроженец знаменитого дагестанского аула златокузнецов Кубачи, аула со своим особым языком, самобытной культурой, историей. И неудивительно, что проза А. Абу-Бакара связана с орнаментальным искусством виртуозных мастеров аула Кубачи который он впитал в себя с детства. «Моим резцом стало перо, металлом — белая бумага, чернью — чернила», — писал он сам.

В Литературном институте в Москве Абу-Бакару довелось заниматься на семинарах К. Паустовского, что наложило весьма заметный отпечаток на его творческую манеру. За институтом последовала учеба на курсах сценаристов, которая была завершена созданием дагестанского фильма «Тучи покидают небо». От киносценариев Абу-Бакар идет к драматургии, пишет пьесы «Люди в бурках», «Виноватые». Кукольные театры ставят его пьесу «Нур-Эддин — золотые руки . Но истинное свое призвание он находит в прозе.

Повести А. Абу-Бакара проложили дорогу новым стилевым течениям в дагестанской литературе: лирической и лирико-романтической прозе, для которой характерны особая задушевность, приподнятая эмоциональная интонация, большая искренность.

Негасимая любовь к родному фольклору, тяга к необычайно емким, злободневным формам народных легенд и притч наложили своеобразный отпечаток на творчество А. Абу-Бакара.

Фольклорность придает его прозе национальную самобытность, устно-поэтический материал становится для него одним из важнейших компонентов его художественной системы. Многие приемы, используемые А. Абу-Бакаром, идут из фольклора. Так, описание странствий героя в поисках счастья — излюбленный прием народных сказок — сквозная тема в его творчестве. В повестях «Чегери», «Ожерелье для моей Серминаз» полных приключений, встреч, неожиданностей, любовных переживаний, даже форма сюжетов восходит к традициям народных сказок. Но они наполняются реалистическим содержанием, жизненным материалом.

Реальной основой романтики повестей служит конкретная действительность Дагестана. Если в сказках ищут какое-то абстрактное счастье, то в повести «Чегери» герой находится в поисках кукурузы, дающей два урожая в год. Герой же повести «Ожерелье» выносит из скитания необычное ожерелье — оно состоит из сюжетов, составляющих рукопись будущей книги — подарок, в котором выражен главный симптом времени — духовный рост горцев.

От повестей А. Абу-Бакара «веет таким добром и светом, что хочется назвать их солнечными», — пишет А. Вагидов. На самом деле уже названия повестей «Солнце в Гнезде Орла» и «Солнце в ущелье снежного барса («Паганини из Харбука») пронизаны теплом солнца — источника жизни и света. Мысль о солнце в повестях А. Абу-Бакара становится элементом орнамента, а сам стиль повествования напоминает оригинальный кубачинский узор. Солнце дополняет красочным фейерверком картины действительности. Земля повестей Абу-Бакара дышит теплом солнца, небо «похоже на бирюзу с золотыми прожилками улыбчивого солнца. Автор всюду видит солнце: «и в ломтике хлеба, и в глазах сороки, и в журчании ручейка». И каждый человек, по утверждению автора, тоже подобен маленькому солнцу. Умер человек, значит погасло одно солнце. Родился человек — взошло еще одно солнышко.

Особенно много солнца, добра, теплой улыбки, юмора в повести «Снежные люди», явившейся ключевым событием в творческой жизни писателя. И, конечно, неслучайно, что многие исследователи прозы А. Абу-Бакара считают эту повесть самой большой творческой удачей.

«Снежные люди» — повесть глубокой и нежной любви к родным местам, к жителям аула Шубурум, в душах которых нетронутой нежности больше, чем снега на вершине горы. «Снежные люди» — добрые люди. Но «снежность шубурумцев была поставлена в обидный упрек автору, хотя «снежность» его героев — это их святая патриархальность и добрая наивность.

Проза А. Абу-Бакара и приземлена и одухотворена одновременно. Наверное, в этом и заключена сила его повестей, в этом национально-стилевом решении материала, которое в конечном счете глубоко философично и художественно. При сохранении национального характера в орбиту повествования вводится широкий эпический материал, — с сочетанием реалистических и романтических элементов. Так, в повестях, посвященных революционному прошлому и социалистическим преобразованиям Дагестана, усиливаются черты романтизма («Исповедь на рассвете», «Тайна рукописного корана», «Манана»), а в произведениях о современности («Пора красных яблок», «Белый сайгак», «Два месяца до звонка» и др.) преобладает реалистический рисунок письма. Даже в одном и том же произведении мы наблюдаем различные пласты стиля в зависимости от того, о каком времени повествуется в каждом конкретном случае, например, в повести «Браслет с камнями» или же в книге «Пламя родного очага». Последняя — это очерк о Дагестане, о его людях, горах, аулах, долинах, море… Обильно вплетаются в повествование и документы, и маленькие рассказы, и притчи, пословицы и поговорки. И, конечно, юмор — шутки, улыбки. Здесь умело сочетается очерковость и публицистичность с художественностью, информационность с взлетом фантазии.

Абу-Бакар часто меняет тональность повествования, документальную основу произведения, но всегда остается самим собой. Одни произведения он пишет в ярко публицистическом ключе («Солнце в «Гнезде Орла»), в основу других кладет многочисленные документы («Пламя родного очага», «Чрезвычайный комиссар») или использует весьма тонкий инструмент психологического анализа («Девушки из крепости», «Паганини из Харбука»). Под одной крышей обложки книги Абу-Бакар может поместить и трагическую повесть («В ту ночь, готовясь умирать…»), и юмористическое произведение («Старик в черкеске с газырями»). Нередко от больших проблем А. Абу-Бакар переходит к незатейливым разговорам.

У повестей А. Абу-Бакара счастливая зарубежная судьба. Исследователь проблемы «Дагестанская литература за рубежом» З.Г.Казбекова считает его одним из наиболее читаемых и ярко заявивших о себе прозаиков Дагестана. На разные иностранные языки изданы почти все повести А. Абу-Бакара. Зарубежного читателя привлекает его острый национальный колорит и оригинальный стиль, лиризм и романтическая приподнятость.

Прослеживая творческий путь А. Абу-Бакара, можно сказать, что он создал свой самобытный художественный мир, свою особую манеру письма. Он работал в поэзии, драматургии, публицистике, был основоположником дагестанской кинематографии. Но особенно велика его роль в развитии дагестанской прозы. Исследователи единодушно признали, что в литературу пришел самобытный писатель, открывший читателю жизнь своего народа с его сложной и порой драматической истории, с его проблемами и духовными устремлениями, с его жизнелюбием и стойкостью, с его печалью и юмором.

Он был лауреатом республиканской премии ДАССР им. С Стальского, лауреатом премии им. Ленинского комсомола, премий ряда журналов («Дружба народов», «Октябрь» и др.), лауреатом Всесоюзного конкурса на лучшее художественное произведение, посвященное 40-летию Победы. В сорок лет получил звание первого народного писатели Дагестана, был награжден орденами «Знак Почета», Трудового Красного Знамени, Дружбы народов, медалями. Но, как отмечалось в критике, роль А.Абу-Бакара в развитии дагестанской прозы гораздо значительнее его наград.

, раздел: Личности

Автор: Фатима Абакарова, кандидат филологических наук / Источник: журнал "Возрождение", № 4
1

Поделиться

31 Май 1999 г.

Комментарии к статье

  • Дмитрий Трофимов

    Хотя с рожденья проживаю в Санкт-Петербурге (Ленинграде), со школьной скамьи и до настоящего времени увлечён историей и культурой народов Северного Кавказа… Не прошло мимо меня и имя одного из достойных представителей этого региона — Народного писателя Дагестана Ахмедхана Абу-Бакара (Ахмедхана Абакаровича Абакарова). И именно этот, не побоюсь этого слова, Кавказский Гений стал для меня наиболее ярким олицетворением своего народа! И очень согревает душу мне, что наши Дни Рожденья совпадают!..))

    09.10.2023 в 18:00

  • Войти с помощью: 
    Чтобы ответить, вам необходимо

    Похожие статьи

    Авторизация
    *
    *
    Войти с помощью: 
    Регистрация
    *
    *
    *
    Пароль не введен
    *
    Войти с помощью: 
    Генерация пароля