Рутул (МыхIа) (Из сборника «Рутульцы. Новый взгляд» )

0

Поделиться

16 Ноя 2012 г.

Это не название двух населенных пунктов. Перед нами интересный случай, когда один и тот же населенный пункт известен под двумя названиями. Подобных случаев в истории много. Например, город Дамаск (один из древнейших городов мира, а ныне столица государства Сирия) сами жители города и вообще сирийцы называют не иначе как Шам. Или другой пример. Историческое село, родину имама Шамиля Гимры, сами местные называют Генуб.

Наш интерес к данному населенному пункту, то есть к Рутулу (МыхIа) заключается в том, что ни один из исследователей не может до сих пор определить: первое, какое название пришлое, а какое местное и второе: что вообще означают эти названия. Однозначно можно сказать, что эти термины не идентичны. То есть, смело можно утверждать, что как бы они не расшифровывались – это совершенно разные по смыслу и значению слова.

Под названием Рутул это село знают по официальным документам как районный центр одноименного района. Во втором случае тот же самый населенный пункт называется так только жителями данного района, данной национальности, то есть рутульцами. Какое название первично, а какое вторично? Вот в чем вопрос. И какое название исконное, а какое пришлое? На первый взгляд, казалось бы, все ясно. Рутул – это название, известное за пределами данного района (аборигены, то есть местные жители, называют свое село — Мых1а. Ф.Д.). Значит, это термин пришлый. Ну, а если сами рутульцы называют свой населенный пункт как Мых1а, то перед нами исконное, «родное» название. Так ли это или нет, в этом и заключается проблема данной работы.

О рутульцах писали многие историки. Но ни один из них не был так близко знаком с бытом и культурой этого народа, как доцент Мусаев Гамзат Магомедсаидович, сам коренной рутулец. Он как никто другой знал этнографию, быт и культуру своего народа. Это очень важный момент. Потому как изобилующий грубыми, гортанными и горловыми звуками рутульский язык, если не знать его в совершенстве, разгадать очень сложно. И труды авторитетного исследователя Мусаева помогут нам найти выход из этого топонимического лабиринта.

Вернемся к существу нашей проблемы. Вследствие того, что сами рутульцы называют Рутул как Мых1а, у многих исследователей, сложилось устойчивое мнение, что это название (Мых1а) исконно рутульское. То есть местное. И наоборот, Рутул, так как под этим названием это село известно за пределами района, название пришлое. Не только не рутульского происхождения, может быть, и не лезгиноязычного в целом. Но так ли это? Для начала начнем со сравнения этого названия с другими названиями населенных пунктов Южного Дагестана. С названиями сел лезгиноязычных народностей. Например, с такими как: Смугул, Хутхул, Кахул, Курдул и т.д. Как видно из перечисленного ряда названий, этот термин вовсе и не привнесенный. Есть что-то объединяющее Рутул с другими лезгиноязычными населенными пунктами.

Многие исследователи и просто любители-краеведы попытались найти ответ в арабском языке. Это резонно! Сохранившиеся до наших дней надписи на могилах, в стенах домов и т.д. написаны на арабском языке. И благодаря этим артефактам мы знаем, что этот населенный пункт назывался именно так еще в раннем средневековье. Однако. Прежде чем привести арабские версии, поясним, что в арабском алфавите практически нет гласных звуков. И где гарантия того, что данное название произносилось именно как Рутул. Согласные звуки «р.т.л.» могли произноситься как угодно. Что в свою очередь дает возможность экспериментировать как угодно. Например: ратул, ритул, ратал и т.д. Довольно интересная публикация была помещена в газете «Рутульские новости» автора Кет Махди (Эминов Махди Рагимович).

«…Aнализируя историю и этимологию названий вышеупомянутых населенных пунктов, их трансформацию по истечению времени и приспособлению к местным наречиям, я делаю заключение, согласно которому термин «рутул» исторически берет начало от древне-арабской меры в весах именуемой — Рутл, ??? (аналог фунта), а само название «Рутул» было дано арабами во времена арабского завоевания Дагестана во главе с Маслама бин Абдаль-Маликом. Общеизвестно, что данной мерой в весах пользовались в Аравии, Сирии, Ираке, Алжире и во многих регионах мусульманского мира в плоть до середины прошлого столетия. Что же касается этимологии слова «Рутул», происходящее от арабского «Рутл» ???, я считаю, что оно элементарно ассимилировалось под произношение на местном языке как и многие другие арабокоренные слова. Переименование «Мыха1д» в «Pутул», предположительно объясняется его значимостью, весомостью или важной роли селения по отношению к соседним селам (магалам), где проживали представители данного этноса…»

Далее автор приводит лингвистические примеры трансформации звуков во многих языках мира. Что, конечно, должно лишь подтвердить его мнение.

Начнем с того, что это слово, то есть мера веса «рутл», или «ритль», и поныне является мерой веса у старожилов — рутульцев. Кстати, в рутульском языке эта мера веса вообще-то звучит как «рат1ал». Заметьте, звук «т» произносится твердо, с придыханием «т1». В рутульском языке много таких звуков. В этот ряд можно причислить звуки «т» и «т1», «к» и «к1», «п» и «п1» и т.д. Версию об арабском происхождении самого термина (Рутул), между прочим, отвергает следующий документ, местная хроника «Ахты наме». (которую упоминает и сам автор). В ней (в «Ахты наме» Ф.Д. ) в частности, пишется об объединенном войске «…Эмиров Тарса, Рутула, Джиниха, Руфука…», союзников правителя Дервишайи. Согласно этому документу события, изложенные в нем, происходят в первые годы арабского вторжения и исламизации данного региона. Следовательно, если верить этому источнику, под названием Рутул этот населенный пункт был известен еще до прихода арабов. Версию арабского происхождения этого термина можно отмести с уверенностью. Да и странно как-то выглядит сама эта версия. Какое отношение мера веса «рутл», или «ритль», а по-рутульски «рат1ал», имеет к данному населенному пункту? Логического объяснения нет как такового.

Есть, правда, еще один документ, в котором встречается это название до прихода арабов. Это предание «О происхождении горских евреев». Автор Игорь Семенов.

«…В предании, записанном мной летом 1994 года в Дербенде со слов Рафаила Рафаилова (Тарзана), говорится следующее: «Мы — выходцы из Ирана. Из Ирана мы переселились в Мидийскую страну (между Ираном и Азербайджаном). Жили мы там сколько-то лет под властью под рукой государя Персии и Мидии.

Из Мидии половина евреев ушла в Самарканд и Бухару, а мы пришли в земли Евлаха, Гёкчая, Барды, Мир-Башира, Агдама.

Из Агдама наши евреи поднялись в Закаталы, из Закатал перешли в Рутул, потом из Рутула спустились в Ахты. Из Ахтов одни ушли в Кусары (они сейчас живут в Кубе), другие ушли в Дерей-Гатта, близ Маджалиса, третьи — в Аксай, а оттуда в Хасавьюрт…»  (Подлинность данного документа не подкреплена точной датировкой. Принять его (документ) как факт придется условно. Ф.Д.)

Прежде чем ответить на заданный вопрос, то есть, определиться с тем, что означает термин «рутул», поинтересуемся экзонимами рутульцев. Попытаемся узнать, как же называют рутульцев их ближайшие соседи. Жители Ахтынского района, самые близкие соседи, говорящие на лезгинском языке, рутульцев называют ванавацар (жители верхней реки Ф.Д.), аварцы, проживающие в Рутульском районе, жители села Кусур и их соседи цахурцы называют рутульцев газалав, или газало. В некоторых цахурских селах рутульцы известны как агъахабы. По мнению профессора Ибрагимова Г.Х., это слово переводится как «те», «извне» и т.д. Словом – чужие, не наши. Некоторые лезгинские села, близкие соседи рутульцев, называют их «мьюхьедар». (В настоящее время более распространен экзоним рутулар. Ф.Д.) Но вот жители лакских сел, проживающих в Рутульском районе Аракул и Верхний Катрух, называют рутульцев «рат1нилсе». В переводе на русский язык — «жители долины, ровной местности». Экзоним «ратнилсе» и будет ключом к разгадке топонима Рутул. Ровное место, площадь в современном рутульском языке звучит как майдан. А это слово, как известно, заимствовано из тюркского языка. Возникает вопрос. А как до появления тюрков называли рутульцы ровное место?

И в наши дни в рутульском языке сохранилось древнее слово «рат». Под этим термином в современном рутульском языке подразумевается специальная площадка, в узком смысле, рига для молотьбы. Старожилы, правда, под словом «рат» подразумевают, в целом, любое ровное место, площадь. Если «порыться» в языках других народностей Дагестана, соседей рутульцев, можно заметить что слово «рат» как ровное место, долина, а может, и просто земля, известно не только рутульцам. Например, историческая аварская область «Антль Ратль», переводится как семиземелье, где под словом «ратль» подразумевается земля, долина. Также как и у лакцев, в данном случае у жителей лакских сел Рутульского района Аракул и Верхний Катрух.

Мусаев Г.М. в своих исследованиях приводит интересные детали планировки древних рутульских сел. Все они строились следующим образом: в центре села, или внизу прилепленных к скалам домов – сакль располагалась сравнительно ровная площадка «рат». Это площадь «рат», имела огромное значение для жителей села. Вплоть до наших дней, да и ныне встречается этот факт, в конце уборочных работ здесь, на площади, для этого предварительно утрамбовав площадку, молотили специальными молотильными досками – рыгъне, солому. (Об этом подробно изложено в книге Мусаева Г.М. «Рутулы». Так что, нет необходимости отвлекаться от сути данной проблемы Ф.Д.) В остальное время эта площадка служила местом сбора сельчан для решения важных и насущных проблем.

Некоторые скептики могут возразить, что центром любого дагестанского села является годекан. В рутульском языке годекан называют по иному — «гим». Но что такое годекан? Это место, обычно в центре села, площадка, где собираются жители. Для удобства годекан (гим), если можно так выразиться, оборудован местами для сидения: плоские камни или бревна. Следовательно «гим» — это оборудованная местами для сидения площадка, «рат».

Большинство древних сел рутульцев образовались путем слияния мелких отселков. В книге Мусаева Г.М. «Рутулы» автор со слов старожилов записал, что, многие древние села рутульцев образовались путем слияния нескольких родовых поселений. Объединения этих мелких отселков в более крупные населенные пункты происходило, судя по всему, добровольно. Рутульское общество представляло собой, даже накануне вхождения в состав Российской империи, демократическое сообщество. Многие исследователи отмечают тот факт, что хотя и есть в селах местные богатеи кетхуды, а в самом Рутуле и ханы, но без одобрения самого общества, никаких решений они (ханы и кетхуды) не принимают. Все вопросы «войны и мира» рутульские сельские общины решали на площади, которая как обычно, это видно даже и в наши дни, располагалась либо в центре села, либо у ее подножия. Площадь эта, как мы уже выяснили, и в наши дни называется «рат».

Рутул, пишет Мусаев, образовался путем слияния семи мелких отселков. Возможно, изначально местом сбора жителей этих семи обособленных отселков, которые позже объединились в единое село, было некое ровное место «рат». Образовавшийся позже в этом месте населенный пункт, следуя традиции называть название селу как возле чего-то или около чего-то, стал называться «ратыл (де)», то есть возле площади.

(Практически все населенные пункты, в том числе не только населенные рутульцами, рутульцы называют с добавлением окончания «де». Например: «Амцур(де)» — при Амсаре, «Вырыш(де)» — при Вуруше, Лычек(де) при Лучеке Йирекьде при Йиреке (Ихрек), Катрикъ де (при Катрикъе) и. т. (расшифровке вышеприведенных топонимов будет посвящена отдельная работа Ф.Д.)

После объединения всех рутулоязычных сел, населенный пункт, Рутул, Ратыл (де) по-прежнему играл роль центра всего вольного общества. Именно в этом селе собирались на сход, вече, если хотите, представители других сел, подвластных центру, Рутулу, для того, чтобы обсудить важные дела. А так как центральным местом для сбора была площадь – «рат», оттуда и название данного села «Ратыл (де)», то есть при площади, или возле площади. Наверное, сильное значение придавалось этому селу, этой площади (рат), потому как в некоторых селах производное от обычной площади (рат»), место возле площади, чтобы не путать с центром Рутулом, «Ратылде» стали называть как «ридде», «риддихда», «риддимыхда». (Для сравнения: примеры со схожими словами, как они звучат и поныне: хат1 (место дойки овец), хат1ыл (де) (около места дойки овец), къат (камень, валун), къатыл (де) или къатыл (ырыхда) – возле камня, валуна и.д.)

Тот факт, какое значение имела площадка – «рат» для сбора сельчан любого рутульского населенного пункта мы можем заметить, в выше упомянутой книге Мусаева Г.И. «Рутулы». Селение Ихрек, пишет Мусаев, как и Рутул, образовалось путем слияния семи отселков. Среди этих отселков особый интерес для данной работы вызывает поселение под названием « Ратъимкда» (так записано у Мусаева» Ф.Д.) Это название и по наши дни сохранилось в этом селе. И сегодня это место «Рат1имкда» играет важную роль в жизни данного села. Именно в этом месте находится «центральный», (и в настоящее время ), сельский годекан. Правда, звучит это слово на местном диалекте, как «Риддимыхда». На диалекте ихрекцев и мюхрекцев «риддимыхда – это производное от слова «рат», то есть возле, или, при площади, «рат». «Риддимыхда» переводится как возле площадок, то есть во множественном числе. В единственном числе оно звучало бы как «риддихда».

Если мы пришли к мнению , что изначально населенный пункт, ныне известный как Рутул, сами местные называли Ратыл(де), как же получилось что оно трансформировалось иначе? Ответ следующий: Многие рутульские села, записанные со слов, по всей вероятности, ближайших соседей рутульцев лезгин, сами рутульцы называют иначе. Отличительным признаком чего является замена звука «ы» на звук «у». Приведем примеры: Лучек – Лычек, Вуруш – Вырыш(де), Мюхрек – Мьыхьрек, и т.д. И даже река Самур в произношении рутульцев звучит как Самыр. Это очень важная деталь в нашем исследовании. Русские исследователи знакомились с названиями Южнодагестанских населенных пунктов в основном через лезгин. Причины тому следующие. Как указывалось выше, вплоть до начала прошлого столетия, ( а то и позже) рутульцев записывали и называли лезгинами. И даже сами рутульцы долгое время себя называли лезгинами. ( Об этом подробнее в других исследованиях Ф.Д.) Затем рутульцев стали называть рутульскими лезгинами. То есть уже были предположения, что рутульский язык это особый язык, отличающийся от лезгинского языка. Однако, как особый отдельный язык еще не был изучен.

Подтверждением версии, что название Рутул исконное рутульское, трансформировавшееся от слова Ратыл(де) (при площади) служит следующее: Гаммер в своем исследовании приводит документ с ссылкой на министра Милютина, где национальный герой рутульского народа Агабек Рутульский упоминается как Алибек аль Ратули. По всей вероятности, еще в начале 19 столетия название села в русских документах пока еще записывали как Ратуль, а не Рутул. Местный термин «ратыл (де)», записанный арабскими буквами, у которых как известно на письме отсутствуют гласные буквы, за исключением буквы «а», то есть «алиф», при расшифровке звуков р.т.л могли расшифровать как «ратул» а со временем и как «Рутул», потому как ближе со схожими лезгиноязычными топонимами, с такими как: Смугул, Хутхул, Курдул и т.д.

А теперь вернемся к термину, вернее, топониму «Мых1а(д)». Тут две версии. Первая – маловероятная, но обиходная (на этом настаивают многие исследователи): от слова «мьыхьыд» — сарай, сенник. По мнению сторонников данной версии, название «Мых1а» образовалось от слова «мьыхьыд» (сенник), потому как в давние времена, до основания села в этом месте находились сараи, сенники жителей ближайших родовых поселений, которые потом слились в одно село «Мых1а» — «Рутул». Сторонники этой версии считают наших предков совершенно глупыми людьми. Сенники, а значит сено, означает корм для скота, который в то время был основной добычей для всякого рода захватчиков. Открытость долины, где ныне находится Рутул, показывает, что любому захватчику не стоило особого труда угнать скот у жителей села. И потому не могли предки рутульцев столь опрометчиво строить свои сенники, а значит, держать свой скот в таком слабо защищенном месте.

Вторая версия термина «мых1а» — это производное от арабского слова «мьухьел» — военный лагерь. Расположение военного, укрепленного лагеря, крепости, возле караванных путей, ведущих из Ахты и Дербента в Аваристан, во владения Казикумухского шамхальства и через перевал в Закаталы, Белоканы, Шеки и Кахи означало для арабов, которые и построили тут военный лагерь, надежную защиту своих торговых караванов. Кроме того, можно было взимать пошлины за проезд через эти земли караванов других владетелей, и т.д. Попав под власть арабов, некоторое время, может быть, Рутул утратил свое значение как «столица» рутульцев. Но зато появилась мощная, укрепленная крепость, военный лагерь, «мьухьел». Добавление (де) — возле, около, «мьухьел(де)» означает возле военного лагеря. Трансформация звука «у» в звук «ы», как выше уже было упомянуто, привело к тому, что рутульцы стали называть свой населенный пункт как «Мых1ел (де)», со временем перешедший в Мых1ад. И вопреки всему выходит, что термин «Рутул» исконно рутульское слово, вытесненное иноязычным термином «мьухьел» (де) , Мых1а(д).

Разумеется, найдутся скептики. Эту версию не воспримут на ура. Однако, как говорится, все познается в сравнении. И вот пример для сравнения. Из недавнего прошлого рутульцев. В 60-70 годах прошлого столетия жители села Ихрек, недалеко от своих соседей джилихурцев, возле исторического места Сангара, обосновали село. Небольшой отселок. Изначально это поселение по названию местности называлось Вахы (ды). (Что означает это термин — неизвестно. Несомненно, это название местное. К сожалению, ныне забытое. Ф.Д.) Прошли годы. Село разрослось. И на карте района появился новый населенный пункт под названием… Аран. Так назвали село потому, что его месторасположение находится на солнечной стороне долины, «выса». Слово «аран», или «аранды джигьа», означает теплое место. (Слово заимствовано рутульцами из тюркского (азербайджанского) языка. Ф.Д.) Ныне во всех документах, да и сами жители села, называют это поселение как Аран. Но вот соседи называют его (село) «по старинке» Вахы.

Представим себе на минутку, что дело происходит в незапамятные времена. Еще до появления арабов и русских. Первым делом пришлые исследователи наверняка прибудут в села, которые им ближе. В тот же соседний Джилихур или Лучек. И со слов соседей они бы записали село как Вахы. А возможно и как-нибудь по — иному: Вахыл, Вахыд, Вахул и т.д. И вот спустя много веков мы бы наверняка также ломали бы голову над вопросом — какое название исконное, а какое пришлое. Сомнений нет, название Вахы признали бы привнесенным, так как на местном диалекте, на рутульском языке пока еще нет внятного объяснения этому названию. А название Аран как исконное, коренное.

, раздел: Статьи

Автор: Фазил Дашлай
0

Поделиться

16 Ноя 2012 г.

Комментарии к статье

Комментариев пока нет, будьте первыми..

Войти с помощью: 
Чтобы ответить, вам необходимо
Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
*
Войти с помощью: 
Генерация пароля