Поделиться
01 Янв 2002 г.
Воспитанный в традициях мусульманской учености, он сформировался под влиянием социально-экономической атмосферы XVI-ХVII вв.
Табасаран в то время распадался на владения майсума и кадия, а также ряд союзов сельских обществ. Во многих табасаранских аулах действовали примечетские школы и медресе, в которых обучали не только религии, но и давали знания по математике, астрономии, грамматике, истории. Благодаря знанию арабского языка и арабской грамоты некоторые представители Табасарана получили возможность приобщиться к культуре арабов и других восточных народов.
В проникновении восточной культуры в Табасаран огромной была роль Дербента, где были сосредоточены учебные и научные центры. Отсюда распространялись арабо-язычные книги и религиозно-философские идеи, поступала религиозная и светская литература.
В своем труде «Асари Дагестан» Г.-Э. Алкадари называет имена табасаранских алимов Молла-Гасана Гасанова (XVII в.), Молла-Юсуфа, получивших образование в Сирии, Гаджи-Магомеда Эфенди из Мараги, учившегося в течение семи лет в Египте, Гази-Магомеда из Ерси, Молла-Касума, Гаджи-Панаха из Мараги и других, изучавших в центрах цивилизации Ближнего Востока восточную культуру. Однако Г.-Э. Алкадари ничего не сообщает об ученых-табасаранцах — Хасане и его сыне Хаджи-Мухаммеде аз-Зирдаги. Табасаранские алимы переписывали арабские книги, охватывавшие различные отрасли богословия, законоведения, историю, географию, арабский язык, геометрию и т.д. Записи кавхи Раджаба из с. Ругудж содержат сведения по географии, математике, астрономии, советы по риторике. В с. Верхний Ярак обнаружен толковый словарь арабского языка, переписанный в XVI в. В с. Кюряг во второй половине XVI в. жили арабисты ЦIахбан и Мухаммад. Они имели личные библиотеки с разнообразной арабоязычной литературой и обучали местных жителей арабской грамоте. В с. Зирдаг Хивского района найдена книга, написанная в 1023 г. Хиджры (1614 г.) на табасаранском языке арабским шрифтом. Название книги — «Дин-дин асулар шубуб-имам, ислам, суннет-ву» («Имам, ислам, суннет — основные черты религии»). Имена ученых Хасана и его сына Гаджи-Магомеда аз-Зирдаги по значимости научной и литературной деятельности стоят в одном ряду с именами выдающихся представителей дагестанской науки — Ш. Ободинским, М. Кудутлинским, Д. Мугинским и др.
Хасан ибн Рабадан аз-Зирдаги — уроженец с. Зирдаг — сыграл большую роль в культурном развитии не только табасаранцев, но и лезгин. В 1683 г. Молла-Гасан осуществил перевод «Полистана» Саади на тюркский язык. По мнению Г. Садыки, рукопись, а в ней 334 страницы, представляет собой автограф и свидетельствует о разносторонних знаниях автора. С другой стороны, она доказывает усиление роли азербайджанского языка в культурной жизни табасаранцев.
Одним из видных ученых в области естественных наук Дагестана конца XVII в. был сын Хасана — Гаджи-Магомед аз-Зирдаги. Он учился сперва у отца, затем ради приобретения знаний добрался до далекого Карабаха. Здесь, в с. Верхний Крал, он учился у известных ученых-арабистов и получил разносторонние знания. Об этом подробно сказано в его рукописи, состоящей из 278 листов. Он приступил к ее написанию в 1120 г. Хиджры в с. Верхний Крал Карабахского владения, когда учился у известного ученого Гаджи-Юсуфа ал-Хинави. Первая и последняя страницы не сохранились, а остальная часть цела. Как видно из содержания рукописи, ее автор был высокообразованным алимом, поэтом, переписчиком книг. Как принято, рукопись начинается с хвалы Аллаху и Пророку, затем даются курс арифметики, таблица умножения, курс алгебры с уравнениями, примерами сложения, комментариями и разъяснениями по различным аспектам алгебры. Содержатся также астрономические таблицы, десятки страниц о календарях, составленных на азербайджанском языке. Это первый из южнодагестанских ученых, создавших произведения на азербайджанском языке.
Рукопись Гаджи-Магомеда не ограничивается изложением точных наук. Она содержит ценные сведения по истории, филологии, этнографии, в ней можно найти ответы на многие до сих пор недостаточно освещенные и малоизученные вопросы. Так, есть данные о средневековых городах Семендер, Беленджер и др., о торговых путях, городах Закавказья и расстоянии между ними, о Каспийском море.
Гаджи-Магомед, как и его отец, в совершенстве владел арабским, турецким, персидским, а также многими кавказскими языками — азербайджанским, кумыкским, лезгинским и другими. По мнению Г. Садыки, у Гаджи-Магомеда учились выходцы из лезгинских аулов.
Круг интересов Гаджи-Магомеда был разносторонним. Он — один из первых табасаранских поэтов, писавших о тяжелом положении народа. Увлекался он и лирической поэзией, творчеством классиков восточной поэзии, особенно поэзией гениального Физули. Гаджи-Магомеду Зирдагскому принадлежит большая касыда, которую исследователи относят к числу ранних тюркоязычных памятников. Он был певцом, призывающим народ к борьбе за свободу и независимость. В конце рукописи изложена поэма о любви, написанная, как полагают, Гаджи-Магомедом.
В его рукописи есть записи на арабском и фарсидском языках. Об этом свидетельствуют отрывки из произведений иранских поэтов. Знание фарси дало возможность Гаджи-Магомеду познакомиться с произведениями Фирдоуси, Низами, Саади, Хафиза, Ширази. Он был знаком с медицинскими и философскими трактатами ибн Симы, астрономическими и математическими работами Омара Хайяма и Улугбека. Об ученых, подобных Гаджи-Магомеду, академик И. Ю. Крочковский писал, что «дагестанские ученые того времени владели уже всей полнотой общеарабского наследия своих веков. В равной степени их интересовали и науки грамматические, трактаты по математике, астрономии».
Поделиться
01 Янв 2002 г.
Дореволюционный Табасаран знал немало талантливых певцов, унаследовавших лучшие традиции народной поэзии. Это Калук Мирза (XVII век), Урудж из...
Янв 2002 г.
Комментарии к статье